No exact translation found for أساس فصلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أساس فصلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • f) Ninguna de las misiones de mantenimiento de la paz volvió a examinar los planes de adquisiciones dentro de los plazos trimestrales previstos;
    (و) ما من بعثة من بعثات حفظ السلام راجعت خطط المشتريات على الأساس الفصلي المقرر؛
  • Sin embargo, ninguna de las misiones de mantenimiento de la paz procedió a revisar trimestralmente los planes de adquisiciones.
    لكن ما من بعثة من بعثات حفظ السلام راجعت خطط المشتريات على أساس فصلي.
  • Las obligaciones relacionadas con los efectivos se examinarán trimestralmente y se pagarán sobre la base de la situación de liquidez de cada misión.
    وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وتُسدد استناداً إلى حالة النقدية بكل بعثة.
  • Las obligaciones relacionadas con los efectivos se examinarán trimestralmente y se pagarán sobre la base de la situación de liquidez de cada misión.
    وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وستُسدد استنادا إلى حالة النقدية بكل بعثة.
  • Es sumamente importante recordar la historia y recordar a las nuevas generaciones las atrocidades y los horribles crímenes que se perpetraron sobre la base de la segregación racial y las ideologías y plataformas tiránicas.
    وثمة أهمية بالغة لتذكر التاريخ وتذكير الأجيال الجديدة بالجرائم النكراء التي ارتكبت على أساس الفصل العنصري والإيديولوجيات والبرامج الاستبدادية.
  • • La importancia fundamental del capítulo 13 del Programa 21, “Ordenación de los ecosistemas frágiles - desarrollo sostenible de las zonas de montaña”, aprobado por la Cumbre de la Tierra (Río de Janeiro, 1992);
    • الأهمية الأساسية للفصل 13 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين ”إدارة النظم البيئية الهشة: التنمية المستدامة للجبال“ الذي اعتمدته قمة الأرض (ريو دي جانيرو، 1992)؛
  • Fuera de ese caso de legítima defensa, corresponde al Consejo de Seguridad decidir, sobre la base del Capítulo VII de la Carta, las medidas necesarias para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
    وعدا عن حالات الدفاع المشروع عن النفس، فإن الأمر متروك لمجلس الأمن لكي يبت، على أساس الفصل السابع من الميثاق، في التدابير الضرورية لصون السلم والأمن الدوليين.
  • La Junta reitera su recomendación de que las misiones de mantenimiento de la paz vuelvan a examinar los planes de adquisiciones al menos cada trimestre, de conformidad con lo estipulado, a fin de garantizar la actualización de esos planes en lo que respecta a las necesidades operativas de las misiones.
    ويكرر المجلس توصيته بأن تُلزم الإدارة جميع بعثات حفظ السلام بمراجعة خطط المشتريات، على الأقل على الأساس الفصلي المقرر لكفالة تحديث تلك الخطط فيما يتصل بالاحتياجات التشغيلية للبعثات.
  • El éxito de este período político de transición, que comenzó en septiembre de 2003, es consecuencia de relaciones equilibradas entre las instituciones de la República, se basa en la separación de poderes y se caracteriza por la buena gobernanza.
    ونجاح هذه الفترة السياسية الانتقالية، التي بـدأت في أيلول/سبتمبر 2003، نتيجـة أثمرتها علاقات متوازنة فيما بين مؤسسات الجمهورية، على أساس فصل السلطات، تـتسم بالحكم الرشيـد.
  • En la Declaración se hace hincapié también en que las elecciones democráticas deben celebrarse de manera libre y limpia, en el marco de constituciones democráticas y de conformidad con instrumentos jurídicos de apoyo, y en un sistema de separación de poderes que garantice la independencia del poder judicial.
    كما يؤكد الإعلان على أن الانتخابات الديمقراطية ينبغي أن تتسم بالحرية والنزاهة وأن تُجرى بموجب دساتير ديمقراطية، وعلى نحو يتفق مع الصكوك القانونية، وفي ظل نظام يقوم على أساس الفصل بين السلطات ويضمن استقلال القضاء.